Surprise Me!

Helena Kadare: E vërteta ime - Vizion Plus - News - Lajme

2015-11-22 9 Dailymotion

Fundi i 2011 dhe vijimi i këtij viti është pa frike periudha e saj! Helena Kadare rrëfeu për lexuesin gjerman ne panairin e Lajpcigut atë çka përjetoi para dhe pas publikimit te librit te saj te suksesshëm "Kohe e Pamjaftueshme". E pyetur ne Lajpcig se çfarë mendon sot pas zhurmës se shumte qe u be ne shtyp mbi rrëfimet intime ne librin biografik te jetës se saj me bashkëshortin Ismail Kadare, Helena u shpreh se i erdhi keq. Ajo shtoi se çka ka shkruar është vetëm e vërteta, ndaj edhe lexuesi e ktheu librin ne bestseller. Por, "Kohe e Pamjaftueshme" nuk ishte i vetmi libër për te cilin Helena Kadare foli. Ne romanin e mëparshëm "Një Grua nga Tirana", i përkthyer edhe ne gjermanisht, protagonistja është një redaktore librash. Personazhi ne fakt është Helena, e cila gjate periudhës se komunizmit ka punuar si redaktore. Duke bere paralelizmin me dashurinë për librin, ajo rrëfeu se si censuroheshin asokohe botimet. Dhe si panair qe shërben për te promovuar shkrimtaret, Lajpcigu, mbase mund te sjelle përkthimin edhe ne gjermanisht te "Kohe e Pamjaftueshme", edhe pse Helena Kadare konfirmoi përkthimin e këtyre kujtimeve ne rumanisht.

End of 2011 and attendance this year is no fear of her period! Helena Kadare confessed to the German reader what the Leipzig Fair experienced before and after publication of the book of her successful "insufficient time". Asked in what feels Leipzig today after numerous noise that was made in the press on the book intimate biographical accounts of her life with husband, Ismail Kadare, Helena said that he was sorry. She added that what is written is only the truth, so the reader back in the bestseller book. However, "insufficient time" was not the only book to which Helena Kadare spoke. In previous novel "A Woman of Tirana", also translated in German, protagonist is a book editor. The character actually is Helen, who during the period of communism has worked as editor. Making parallelism with love for the book, she recounted how then censuroheshin publications. And how fair that serves to promote writers, Leipzig, maybe even bring in German translation of "insufficient time", although Helena Kadare confirmed the translation of these memoirs in Romanian.