Adattamento delle sigle italiane dei cartoni animati in Spagna e Francia. \r
Le melodie sono discretamente fedeli alloriginale, lunica differenza è che non vengono associate allo stesso cartone animato per cui sono state concepite!\r
\r
La sigla italiana di Lupin è stata riutilizzata per lanime spagnolo Campeones, alias Holly e Benji .\r
\r
La sigla di Lady Oscar è stata adattata a Trés Hermanos, lequivalente spagnolo di Georgie.\r
\r
La sigla di Occhi di Gatto per Sandy Jonquille, cioè la Sandybell francese.\r
\r
Vola mio mini pony è stata riciclata per La panda de Julia, che sarebbe la versione spagnola di Mimì.\r
\r
Infine la canzone Dolce Candy diventa Eriko, equivalente spagnola della nostra Ciao Sabrina.