A tradução de "can i have it back pl" /> A tradução de "can i have it back pl"/>
Surprise Me!

Can I have it back, please? 1.Pode me devolver, por favor? 2.Pode me dar de volta, por favor?

2025-05-27 53 Dailymotion

"Eu gostaria que me devolvesse aquele disco, por favor."
A tradução de "can i have it back please" é "pode me devolver, por favor?" ou "pode me dar de volta, por favor?".
Aqui estão algumas opções mais detalhadas dependendo do contexto:
"Pode me devolver, por favor?"
É uma forma mais direta e geralmente adequada para a maioria das situações.
"Pode me dar de volta, por favor?"
É uma opção ligeiramente mais formal e pode ser útil em situações onde o objeto em questão foi emprestado ou dado temporariamente.
"Posso ter isso de volta, por favor?"
Esta é uma forma ligeiramente mais suave e polida, e pode ser usada quando você quer ser gentil ao pedir algo de volta.
"Eu gostaria que me devolvesse, por favor?"
Esta é uma forma mais formal e mais adequada para situações onde você quer expressar que espera que a pessoa devolva algo que lhe pertence.